MedTranslate, an international conference for medical & pharma translation professionals, will be held on 4-5 October 2014 in Freiburg, Germany. It’s being organised by The Alexandria Project and GxP Language Services. Here’s a selection of the presentations, workshops and other reasons why I’m going to the conference.
The full programme is on the MedTranslate website, but here’s a brief selection to illustrate the wide range of topics that will be discussed at the conference:
- The Legal Kit for a Medical Translator: know your damages!
Presenter: Ana Iaria
- Being a young medical interpreter…
Presenter: Karolina Kalisz
- A 2014 update on translating clinical trial-related documents
Presenter: Pablo Mugüerza
- Drug Discovery and Development in the Biopharmaceutical Industry
Presenter: Ed Zanders
- Rare Diseases – Rare Opportunities
Presenter: Konstantinos Stardelis
The day before the conference there will be four 3-hour workshops:
- Essentials of Chemistry – Ed Zanders
- English medical terminology workshop – Alessandra Martelli
- Essentials of Biotechnology – Ed Zanders
- Quality Assurance for Dummies -Siegfried Armbruster
MedTranslate will be a good learning opportunity for established translators and newcomers alike. But it will also be a great chance to network with fellow translators working in the medical and pharmaceutical field.
I’m looking forward to talking to like-minded professionals, hearing how they work and sharing experiences. Please leave a comment below if you’ve signed up already or are planning to do so. And do come up and say hello at MedTranslate! After all, it will be everyone’s first time there.
Conflicts of Interest
I’m presenting at MedTranslate, but am writing this post from an attendee’s perspective because I think Signs & Symptoms of Translation readers may be interested in this medical translation conference. If you hadn’t heard about MedTranslate elsewhere, I’m glad you have now!