Signs & Symptoms of Translation
a blog by a Spanish to English medical translator
Skip to content
  • Home
  • About me
  • Contact
  • Medical
  • SDL Trados Studio

Tag Archives: Stefanie Sendelbach

Keyboard Corner: Microsoft Natural Ergonomic 4000

Posted on 15 July 2016 by Emma Goldsmith

Stefanie Sendelbach explains why she loves this keyboard Continue reading →

Posted in Keyboards | Tagged ergonomic keyboards, ergonomics, Keyboard Corner, membrane keyboards, Microsoft Natural Ergonomic 4000, Stefanie Sendelbach | 4 Comments
  • Search this blog

  • Emma Goldsmith

    Spanish to English medical translator

  • Add this blog to your feed reader

    RSS Feed RSS - Posts

  • Blog Stats

    • 670,063 views
  • Enter your email address to receive notifications of new posts by email. Unsubscribe at any time by clicking the link at the bottom of a post notification.

    Join 1,077 other followers

  • Recent Posts

    • METM18: a review by Iria del Río
    • Calling all aspiring freelance translators
    • SDL Trados Studio 2019: avoiding featuritis
    • Tweaking Windows on a new computer
  • Categories

    • Medical (60)
      • Regulatory (21)
      • Spanish-English translation (30)
      • Terminology (31)
    • SDL Trados Studio (62)
      • 1. The Basics (25)
      • 2. Beyond the Basics (40)
    • The Periphery (30)
      • Book reviews (6)
      • Conferences (6)
      • Keyboards (13)
      • Tools (5)
    • Uncategorized (7)
  • Signs & Symptoms of Translation: a Top 25 Blog

    Top 25 Language Language Professional Blogs 2014
  • Archives

  • Follow me on Twitter:

    Follow @GoldsmithTrans
  • Tag cloud

    • bilingual
    • clinical trial
    • conference
    • CPD
    • dictionaries
    • EMA
    • English
    • español
    • glossary
    • how-to
    • inglés
    • medical translation
    • membrane keyboards
    • new features
    • online courses
    • SDL
    • SDL Trados Studio
    • SP2
    • spanish
    • Studio
    • Studio 2014
    • Studio 2015
    • Studio 2017
    • summary of product characteristics
    • terminology
    • Trados
    • translation
    • Translation memory
    • update
    • upgrade
  • Blogroll

    • Tina and Mouse
    • Laboratorio del Lenguaje
    • Nora Díaz on Translation…
    • Multifarious
    • Gonduana
    • The Tool Box
    • SDL Trados Studio: The Manual
    • Translation Tribulations
    • Translation Clinic
    • Medical Translation Insight
Signs & Symptoms of Translation
Create a website or blog at WordPress.com
  • Privacy & Cookies: This site uses cookies from WordPress.com and other sources.
    To find out more, as well as how to remove or block them, please read the WordPress Cookie Policy