Category Archives: Terminology

AntConc version 4: first impressions

A new version of AntConc was released at the end of last year. I spotted the announcement on Twitter and was quick to download and start testing the tool, taking advantage of some downtime over the holidays. Read on for … Continue reading

Posted in Terminology, Tools | Tagged , , , | 6 Comments

Endometriosis: disease, disorder or condition?

Last week a colleague asked the Twittersphere whether endometriosis is a disease, disorder or condition. Always keen to accept a challenge, I went off to investigate. Join me on my journey down the rabbit hole!

Posted in Medical, Terminology | Tagged , , | 1 Comment

Three terms in clinical trial documentation

Three terms unravelled and a shout-out to the Cosnautas clinical trials dictionary. Continue reading

Posted in Medical, Spanish-English translation, Terminology | Tagged , , , | 1 Comment

Using corpora to query cardiology terminology

How a good corpus can help make translation decisions Continue reading

Posted in Medical, Spanish-English translation, Terminology | Tagged , , , , , , | 1 Comment

Abbreviations: how confident are you?

Hyuna Ham asks whether common abbreviations in English source texts can be left untranslated. Continue reading

Posted in Medical, Terminology | Tagged , , , | 7 Comments

MedDRA: new version 19.0

News of the March 2016 update to the MedDRA terminology databases Continue reading

Posted in Medical, Regulatory, Spanish-English translation, Terminology | Tagged , , , , , , , | 2 Comments

An introduction to MedDRA for medical translators

Medical translators need to be conversant with MedDRA. Are you? Continue reading

Posted in Medical, Regulatory, Spanish-English translation, Terminology | Tagged , , , , , , | 14 Comments

New terminology for a new regulation

Are you conversant with the new definitions in the EU Clinical Trials regulation? Continue reading

Posted in Medical, Regulatory, Spanish-English translation, Terminology | Tagged , , , , , | 9 Comments

Strategies for translating complex texts

How I learnt about diabetes and oxidative stress through experts, networking and corpora. Continue reading

Posted in Medical, Spanish-English translation, Terminology | Tagged , , , , , , , , , , , , , | 3 Comments

WHO glossary of assisted reproductive technology

A handcrafted English-Spanish alignment of a WHO infertility glossary. Continue reading

Posted in Medical, Spanish-English translation, Terminology | Tagged , , , , , , , , , , , , , , | 12 Comments