Search this blog
Emma Goldsmith
Spanish to English medical translator
Add this blog to your feed reader
Blog Stats
- 848,320 views
-
Join 1,168 other subscribers
-
Recent Posts
Categories
- Medical (65)
- Regulatory (21)
- Spanish-English translation (33)
- Terminology (34)
- SDL Trados Studio (69)
- 1. The Basics (28)
- 2. Beyond the Basics (43)
- The Periphery (37)
- Book reviews (6)
- Conferences (8)
- Ergonomics and keyboards (15)
- Tools (8)
- Uncategorized (7)
- Medical (65)
Signs & Symptoms of Translation: a Top 25 Blog
Archives
Tag Archives: bilingual
Cosnautas: now in Spanish and English
A new edition of the Libro Rojo and Cosnautas’ interface translated into English by someone you know! Continue reading
Posted in Medical, Spanish-English translation
Tagged bilingual, cosnautas, dictionaries, medical translation, terminology
3 Comments
Guidelines for translating medical reports
Abbreviations, poor handwriting and other practicalities in medical reports Continue reading
Posted in Medical, Spanish-English translation
Tagged abbreviations, acronyms, bilingual, cosnautas, español, informe clínico, informe de alta médica, inglés, medical abbreviations, medical report, medical reports, MediLexicon, spanish, Spanish medical report, Spanish medical translator, Spanish translator, terminology, traductor de medicina
18 Comments
WHO glossary of assisted reproductive technology
A handcrafted English-Spanish alignment of a WHO infertility glossary. Continue reading
Declaration of Helsinki, October 2013, aligned in English and Spanish
The Declaration of Helsinki, October 2013: English-Spanish official versions aligned in parallel text format to import into your translation memory. Continue reading
Cosnautas: Spanish-English medical resources online
The new platform consists of El Libro Rojo, Siglas Médicas and El Árbol de Cos, a medical resources database. Continue reading
Posted in Medical, Spanish-English translation, Terminology
Tagged bilingual, dictionaries, English, español, inglés, medical translation, online courses, spanish, terminology
1 Comment
False Friends in Pharma
False friends in Spanish-English pharmaceutical terminology: a selection of potential pitfalls to avoid at all costs. Continue reading
Posted in Medical, Spanish-English translation, Terminology
Tagged bilingual, dictionaries, English, español, glossary, inglés, spanish, terminology, translation
17 Comments
Diccionario politécnico español-inglés: now online
A test run of the Spanish-English “Diccionario politécnico” by Beigbeder: in an online format since December 2012. Continue reading
Posted in Book reviews, Medical, Spanish-English translation, Terminology
Tagged bilingual, dictionaries, English, español, inglés, spanish, terminology
8 Comments
A Spanish-English statistics glossary for clinical trials
A Spanish-English statistics glossary for clinical trials / Glosario español-inglés de estadística para ensayos clínicos. Continue reading
Posted in Medical, Spanish-English translation, Terminology
Tagged bilingual, clinical trial, español, glossary, spanish, statistics, terminology
10 Comments
Spanish – English medical dictionaries: 4 of my favourites
A look at four “diccionarios de medicina español – inglés” in printed format: quality resources to fall back on when online searches give dubious results. Continue reading
Posted in Book reviews, Medical, Spanish-English translation, Terminology
Tagged bilingual, dictionaries, español, medical translation, spanish, terminology
4 Comments