In case anyone missed the big news this summer in the Spanish medical translation world, Fernando Navarro’s “Libro Rojo” is now available online. It’s part of a brand new platform for Spanish-English medical resources called Cosnautas.
This will just be a very brief outline since I’m preparing a much more detailed article for Panace@.*
*Here’s a link to the Panace@ article, published in June 2014.
Cosnautas is a three-armed colossus made up of:
- Árbol de Cos – a database containing links to online medical resources
- Repertorio de siglas médicas en español
- Diccionario de dudas y dificultades de traducción del inglés médico (AKA el Libro Rojo) – this online version offers the possibility of searching for Spanish terms too, which was impossible with the old print version.
Using the check-list that I drew up in my blog post on Separating the Wheat from the Chaff, I can confidently award Cosnautas a green tick in my traffic light system.
To browse the first two resources you can simply set up a free account, which gives you limited search options. Full access to all three parts costs €50 for an annual subscription. There’s also a lightning 3-day full demo option, but I thought that was too short, so I went the whole hog. I haven’t regretted it.
Pingback: Spanish – English medical dictionaries: 4 of my favourites | Signs & Symptoms of Translation