I’ve been translating an article on patient safety this week and in the course of my terminology research I came across the WHO Surgical Safety Checklist, a brief but useful reference on the subject. It’s available in English, Spanish, Arabic, Chinese, French and Russian, so I’m lucky that my language pair is covered.
The aim of the checklist is to review the essential points at three specific stages in a surgical procedure (before induction of anaesthesia, before skin incision and before the patient leaves the operating room) to reduce perioperative complications and improve surgical team communication. It only takes a couple of minutes to complete.
Here’s the checklist in English:
And here is the Spanish translation:
By coincidence, Jim Higginson tweeted about an interesting new review on the effect of the WHO Surgical Safety Checklist on complication rate and communication this week. The review examines the checklist’s impact on morbidity and mortality, and on operating-room safety. Encouragingly, 90% of surgeons said they would want the checklist used if they were to undergo surgery themselves.
The World Health Organization coined the phrase “Safe Surgery Saves Lives” to promote its checklist. The Spanish translation on the WHO website is “La Cirugía Segura Salva Vidas”, which loses part of the alliteration and snappiness by adding the definite article, although the message is still there. How does it translate into your languages?