Search this blog
Emma Goldsmith
Spanish to English medical translator
Add this blog to your feed reader
Blog Stats
- 843,479 views
-
Join 1,167 other subscribers
-
Recent Posts
Categories
- Medical (65)
- Regulatory (21)
- Spanish-English translation (33)
- Terminology (34)
- SDL Trados Studio (69)
- 1. The Basics (28)
- 2. Beyond the Basics (43)
- The Periphery (37)
- Book reviews (6)
- Conferences (8)
- Ergonomics and keyboards (15)
- Tools (8)
- Uncategorized (7)
- Medical (65)
Signs & Symptoms of Translation: a Top 25 Blog
Archives
Author Archives: Emma Goldsmith
Switching from science to translation?
I often receive emails from aspiring translators who are switching from a career in the fields of science or healthcare and are seeking advice from someone with the same language combination who made a similar change, albeit several decades ago. … Continue reading
Counting and extracting track changes in Word
Two of my favourite Word macros are counting words inserted with track changes and extracting those words to translate them in SDL Trados Studio (or other CAT tool). I mentioned the first macro in a blog post seven years ago … Continue reading
Posted in 1. The Basics, SDL Trados Studio
Tagged macro, MS Word, SDL Trados Studio, track changes
4 Comments
BaccS joins forces with SDL
How to switch from BaccS version 4 to the newly licensed BaccS version 5, now owned by SDL. Continue reading
Handling highlighted Excel cells in Studio
How to filter colour-filled cells and use AutoHotkey to save a few thousand clicks in a questionnaire Continue reading
MET workshop day in Pisa
News of CPD for translators and editors in Pisa, Italy, on 8 June Continue reading
Three terms in clinical trial documentation
Three terms unravelled and a shout-out to the Cosnautas clinical trials dictionary. Continue reading
Posted in Medical, Spanish-English translation, Terminology
Tagged clinical trial, cosnautas, medical translation, terminology
1 Comment
METM18: a review by Iria del Río
A guest post by a keynote speaker at a Mediterranean Editors and Translators Meeting Continue reading
Posted in Conferences, The Periphery
Tagged clinical trial, conference, CPD, Mediterranean Editors & Translators
Comments Off on METM18: a review by Iria del Río
Calling all aspiring freelance translators
News of the latest edition of the ITI Setting Up as a Freelance Translator course, which I’ve just joined as a tutor. Continue reading
SDL Trados Studio 2019: avoiding featuritis
A new Trados version that makes it easier to create new projects and update them. Continue reading
Posted in 1. The Basics, 2. Beyond the Basics, SDL Trados Studio
Tagged new features, SDL Trados Studio, Studio 2019, Trados, upgrade
15 Comments
Tweaking Windows on a new computer
A quick guide to the default settings in a fresh Windows installation, and how to make changes to the main interface language, desktop and File Explorer features. Continue reading