Category Archives: SDL Trados Studio

Typing Tips for Translators

A call to complete a quick survey and news of a webinar about keyboards and typing Continue reading

Posted in 1. The Basics, Keyboards, SDL Trados Studio | Tagged , , , , , , | 6 Comments

How to align any EU legislation in any two EU languages

A description of two methods to align the new Clinical Trials Regulation (or any other EU legislation) Continue reading

Posted in 2. Beyond the Basics, Medical, Regulatory, SDL Trados Studio, Spanish-English translation | Tagged , , , , , , , , | 2 Comments

SDL Trados Studio 2015 and real-time preview

Were you left high and dry without real-time preview for Word files? It’s back for everyone to enjoy! Continue reading

Posted in 1. The Basics, SDL Trados Studio | Tagged , , , , | 10 Comments

What’s a CAT tool? What’s a TM?

Download my free ebook about translation memory from the SDL website. Continue reading

Posted in 1. The Basics, SDL Trados Studio | Tagged , , , , , | 10 Comments

Slate and big TMs: the perfect combination?

A new Personalised Translation Engine. Would it be useful in your work? Continue reading

Posted in 2. Beyond the Basics, SDL Trados Studio | Tagged , , , | 29 Comments

How to transfer apps from SDL Trados Studio 2014 to 2015

Some suggestions to get up and running with your favourite OpenExchange apps in SDL Trados Studio 2015. Continue reading

Posted in 2. Beyond the Basics, SDL Trados Studio | Tagged , , , , , , | 1 Comment

SDL Trados Studio 2015: New features for old hands

A second look at SDL Trados Studio 2015. It’s catching up with the times. Continue reading

Posted in 2. Beyond the Basics, SDL Trados Studio | Tagged , , , , , , , , , , , | 29 Comments

SDL Trados Studio 2015: New features for beginners

A look at the new SDL Trados Studio 2015, focusing on features that will be useful for beginners. Continue reading

Posted in 1. The Basics, SDL Trados Studio | Tagged , , , , , , , , , , | 20 Comments

Translating dates in SDL Trados Studio

What to do when a Spanish date is in the wrong format. Continue reading

Posted in 2. Beyond the Basics, SDL Trados Studio, Spanish-English translation | Tagged , , , , , , , , , | 12 Comments

memoQfest and memoQ 2015: a dual review

Why I’m glad I went to memoQfest and a look at some new features in memoQ 2015 Continue reading

Posted in SDL Trados Studio | Tagged , , , , , , | 3 Comments