Search this blog
Emma Goldsmith
Spanish to English medical translator
Add this blog to your feed reader
Blog Stats
- 837,183 views
-
Join 1,139 other subscribers
-
Recent Posts
Categories
- Medical (65)
- Regulatory (21)
- Spanish-English translation (33)
- Terminology (34)
- SDL Trados Studio (69)
- 1. The Basics (28)
- 2. Beyond the Basics (43)
- The Periphery (36)
- Book reviews (6)
- Conferences (8)
- Keyboards (14)
- Tools (8)
- Uncategorized (7)
- Medical (65)
Signs & Symptoms of Translation: a Top 25 Blog
Archives
Category Archives: SDL Trados Studio
Slate Desktop and SDL Language Cloud Custom Machine Translation Engines
A report on my experience with two different customised machine translation engines. Continue reading
Posted in SDL Trados Studio
Tagged Google Translate, Language Cloud, machine translation, SDL, Slate, Slate Desktop, Studio 2015
18 Comments
How to search source and target segments in SDL Trados Studio 2015
Ever wanted to search for source and target words at the same time? There’s an app for that! Continue reading
Posted in 2. Beyond the Basics, SDL Trados Studio
Tagged how-to, Open Exchange, Regex, SDL, SDL AppStore, Studio 2015, terminology, Trados
19 Comments
Typing Tips for Translators: Q&A
Did you ask a question at last week’s webinar on Typing Tips for Translators? Check out the answer here. Continue reading
Posted in 1. The Basics, 2. Beyond the Basics, Keyboards, SDL Trados Studio
Tagged Keyboards, Q&A, Regex, shortcuts, Studio 2015, typing, webinar
21 Comments
Typing Tips for Translators
A call to complete a quick survey and news of a webinar about keyboards and typing Continue reading
Posted in 1. The Basics, Keyboards, SDL Trados Studio
Tagged ergonomics, intelliwebsearch, Keyboards, shortcuts, Studio 2015, typing, webinar
6 Comments
How to align any EU legislation in any two EU languages
A description of two methods to align the new Clinical Trials Regulation (or any other EU legislation) Continue reading
SDL Trados Studio 2015 and real-time preview
Were you left high and dry without real-time preview for Word files? It’s back for everyone to enjoy! Continue reading
Posted in 1. The Basics, SDL Trados Studio
Tagged docx files, new features, real-time preview, SDL Trados Studio, Studio 2015
10 Comments
What’s a CAT tool? What’s a TM?
Download my free ebook about translation memory from the SDL website. Continue reading
Posted in 1. The Basics, SDL Trados Studio
Tagged CAT tools, ebook, SDL, SDL Trados Studio, TM, Translation memory
10 Comments
Slate and big TMs: the perfect combination?
A new Personalised Translation Engine. Would it be useful in your work? Continue reading
Posted in 2. Beyond the Basics, SDL Trados Studio
Tagged machine translation, SDL Trados Studio, Slate, Translation memory
29 Comments
How to transfer apps from SDL Trados Studio 2014 to 2015
Some suggestions to get up and running with your favourite OpenExchange apps in SDL Trados Studio 2015. Continue reading
Posted in 2. Beyond the Basics, SDL Trados Studio
Tagged Open Exchange, SDL, SDL Trados Studio, Studio, Studio 2014, Studio 2015, Trados
1 Comment
SDL Trados Studio 2015: New features for old hands
A second look at SDL Trados Studio 2015. It’s catching up with the times. Continue reading
Posted in 2. Beyond the Basics, SDL Trados Studio
Tagged new features, Open Exchange, Retrofit, ribbon, SDL, Studio, Studio 2015, Trados, translation, Translation memory, update, upgrade
29 Comments