Search this blog
Emma Goldsmith
Spanish to English medical translator
Add this blog to your feed reader
Blog Stats
- 848,321 views
-
Join 1,168 other subscribers
-
Recent Posts
Categories
- Medical (65)
- Regulatory (21)
- Spanish-English translation (33)
- Terminology (34)
- SDL Trados Studio (69)
- 1. The Basics (28)
- 2. Beyond the Basics (43)
- The Periphery (37)
- Book reviews (6)
- Conferences (8)
- Ergonomics and keyboards (15)
- Tools (8)
- Uncategorized (7)
- Medical (65)
Signs & Symptoms of Translation: a Top 25 Blog
Archives
Tag Archives: SDL Trados Studio
SDL Trados Studio 2017: fragment recall and repair
How to use the new upLIFT technology in your translations. Continue reading
Posted in 2. Beyond the Basics, SDL Trados Studio
Tagged new features, SDL, SDL Trados Studio, Studio 2017, Translation memory, upgrade, upLIFT
29 Comments
SDL Trados Studio 2015 and real-time preview
Were you left high and dry without real-time preview for Word files? It’s back for everyone to enjoy! Continue reading
Posted in 1. The Basics, SDL Trados Studio
Tagged docx files, new features, real-time preview, SDL Trados Studio, Studio 2015
10 Comments
What’s a CAT tool? What’s a TM?
Download my free ebook about translation memory from the SDL website. Continue reading
Posted in 1. The Basics, SDL Trados Studio
Tagged CAT tools, ebook, SDL, SDL Trados Studio, TM, Translation memory
10 Comments
Slate and big TMs: the perfect combination?
A new Personalised Translation Engine. Would it be useful in your work? Continue reading
Posted in 2. Beyond the Basics, SDL Trados Studio
Tagged machine translation, SDL Trados Studio, Slate, Translation memory
29 Comments
How to transfer apps from SDL Trados Studio 2014 to 2015
Some suggestions to get up and running with your favourite OpenExchange apps in SDL Trados Studio 2015. Continue reading
Posted in 2. Beyond the Basics, SDL Trados Studio
Tagged Open Exchange, SDL, SDL Trados Studio, Studio, Studio 2014, Studio 2015, Trados
1 Comment
SDL Trados Studio and Déjà Vu: side by side
Two different CAT tools analysed by two different users Continue reading