Author Archives: Emma Goldsmith

Unknown's avatar

About Emma Goldsmith

Freelance ES>EN translator and writer specialised in clinical trials and research articles. Former nurse. Vice-Chair of MET. Educated in England, settled in Spain.

Slate Desktop and SDL Language Cloud Custom Machine Translation Engines

A report on my experience with two different customised machine translation engines. Continue reading

Posted in SDL Trados Studio | Tagged , , , , , , | 18 Comments

How to search source and target segments in SDL Trados Studio 2015

Ever wanted to search for source and target words at the same time? There’s an app for that! Continue reading

Posted in 2. Beyond the Basics, SDL Trados Studio | Tagged , , , , , , , | 19 Comments

A translator’s conversion to a mechanical keyboard

Find out why I switched from a membrane to a mechanical keyboard and my verdict on the Filco Majestouch. Continue reading

Posted in Ergonomics and keyboards | Tagged , , , | 8 Comments

Typing survey results

Were you one of the 817 translators who responded to the survey on translators’ typing habits? Find out how the others answered. Continue reading

Posted in Ergonomics and keyboards | Tagged , , , , , , , | 14 Comments

MedDRA: new version 19.0

News of the March 2016 update to the MedDRA terminology databases Continue reading

Posted in Medical, Regulatory, Spanish-English translation, Terminology | Tagged , , , , , , , | 2 Comments

An introduction to MedDRA for medical translators

Medical translators need to be conversant with MedDRA. Are you? Continue reading

Posted in Medical, Regulatory, Spanish-English translation, Terminology | Tagged , , , , , , | 14 Comments

Typing Tips for Translators: Q&A

Did you ask a question at last week’s webinar on Typing Tips for Translators? Check out the answer here. Continue reading

Posted in 1. The Basics, 2. Beyond the Basics, Ergonomics and keyboards, SDL Trados Studio | Tagged , , , , , , | 21 Comments

Typing Tips for Translators

A call to complete a quick survey and news of a webinar about keyboards and typing Continue reading

Posted in 1. The Basics, Ergonomics and keyboards, SDL Trados Studio | Tagged , , , , , , | 6 Comments

How to align any EU legislation in any two EU languages

A description of two methods to align the new Clinical Trials Regulation (or any other EU legislation) Continue reading

Posted in 2. Beyond the Basics, Medical, Regulatory, SDL Trados Studio, Spanish-English translation | Tagged , , , , , , , , | 2 Comments

SDL Trados Studio 2015 and real-time preview

Were you left high and dry without real-time preview for Word files? It’s back for everyone to enjoy! Continue reading

Posted in 1. The Basics, SDL Trados Studio | Tagged , , , , | 10 Comments