Search this blog
Emma Goldsmith
Spanish to English medical translator
Add this blog to your feed reader
Blog Stats
- 890,635 views
-
Join 1,146 other subscribers
-
Recent Posts
Categories
- Medical (67)
- Regulatory (21)
- Spanish-English translation (33)
- Terminology (34)
- SDL Trados Studio (70)
- 1. The Basics (28)
- 2. Beyond the Basics (44)
- The Periphery (40)
- Book reviews (6)
- Conferences (9)
- Ergonomics and keyboards (18)
- Tools (8)
- Uncategorized (7)
- Medical (67)
Archives
Category Archives: 2. Beyond the Basics
How to use a SDL Trados Studio analysis to create a quote in TO3000
Step-by-step guide for creating a quote in TO3000 with a Trados grid and a Studio analysis. Continue reading
Posted in 2. Beyond the Basics, SDL Trados Studio, Tools
Tagged fuzzy matches, SDL, Studio, Studio 2014, Studio analysis, TO3000, Trados, translation quote
19 Comments
SDL Trados Studio and Déjà Vu: side by side
Two different CAT tools analysed by two different users Continue reading
How and where to download and install SDL Trados Studio: risk management basics
How to minimise risks when installing Trados. Some simple steps. Continue reading
Posted in 2. Beyond the Basics, SDL Trados Studio
Tagged BigBird, int16, piracy, Restore Point, SP2, Studio, Studio 2014, Trados, troubleshooting, upgrade
6 Comments
SDL Trados Studio 2014 SP2: goodbye Java!
All you need to know about the new features in SDL Trados Studio 2014 SP2. Continue reading
Posted in 2. Beyond the Basics, SDL Trados Studio
Tagged java, new features, SDL, SP2, Studio, Studio 2014, Trados, Translation memory, upgrade
12 Comments
SDL OpenExchange: a rant and a rave
There’s more to the SDL OpenExchange than its apps: a brief look under the hood and 3 of my favourite apps Continue reading
Posted in 2. Beyond the Basics, SDL Trados Studio
Tagged Open Exchange, Regex, SDL, Studio, Studio 2014, Trados
15 Comments
The dangers of blogging
Do bloggers have the power to halt the natural and ever-ongoing development of technology? Jost Zetzsche thinks so. And I agree. Continue reading
Posted in 2. Beyond the Basics, SDL Trados Studio
Tagged blogging, SDL, Studio, Trados, translation technology
22 Comments
SDL Trados Studio and memoQ: side by side
Similarities and differences between two of the biggest players on the CAT tool market: SDL Trados Studio and memoQ Continue reading
Looking for pirated Trados?
Why it makes sense to buy legal software and avoid the downward spiral of rock-bottom rates and pirated programs Continue reading
Posted in 2. Beyond the Basics, SDL Trados Studio
Tagged piracy, SDL, software, Studio, Studio 2014, Trados
30 Comments
SDL Trados Studio 2014: shortcuts and the ribbon
The ins and outs of the Studio ribbon and a call to action: vote for my blog! Continue reading
Posted in 2. Beyond the Basics, SDL Trados Studio
Tagged blogging, ribbon, SDL, shortcuts, Studio 2014, Trados
9 Comments
New features in Studio 2014 SP1: the good and the bad
Alignment editor in SDL Trados Studio 2014 SP1. Rough and not quite ready? Continue reading
Posted in 2. Beyond the Basics, SDL Trados Studio
Tagged Alignment, display, font size, new features, SP1, Studio 2014, track changes, update
19 Comments
