Search this blog
Emma Goldsmith
Spanish to English medical translator
Add this blog to your feed reader
Blog Stats
- 892,504 views
-
Join 1,146 other subscribers
-
Recent Posts
Categories
- Medical (67)
- Regulatory (21)
- Spanish-English translation (33)
- Terminology (34)
- SDL Trados Studio (70)
- 1. The Basics (28)
- 2. Beyond the Basics (44)
- The Periphery (40)
- Book reviews (6)
- Conferences (9)
- Ergonomics and keyboards (18)
- Tools (8)
- Uncategorized (7)
- Medical (67)
Archives
Author Archives: Emma Goldsmith
memoQ 2014 R2
A major facelift and some big changes under the hood. Continue reading
Posted in Tools
Tagged kilgray, memoQ, memoQ 2014 R2, new features, ribbon, SP2, Studio 2014
8 Comments
EDQM standard terms: New interface and free access
A walk through the tricky EDQM Standard Terms registration process and a look at the new interface. Continue reading
How and where to download and install SDL Trados Studio: risk management basics
How to minimise risks when installing Trados. Some simple steps. Continue reading
Posted in 2. Beyond the Basics, SDL Trados Studio
Tagged BigBird, int16, piracy, Restore Point, SP2, Studio, Studio 2014, Trados, troubleshooting, upgrade
6 Comments
SDL Trados Studio 2014 SP2: goodbye Java!
All you need to know about the new features in SDL Trados Studio 2014 SP2. Continue reading
Posted in 2. Beyond the Basics, SDL Trados Studio
Tagged java, new features, SDL, SP2, Studio, Studio 2014, Trados, Translation memory, upgrade
12 Comments
SDL OpenExchange: a rant and a rave
There’s more to the SDL OpenExchange than its apps: a brief look under the hood and 3 of my favourite apps Continue reading
Posted in 2. Beyond the Basics, SDL Trados Studio
Tagged Open Exchange, Regex, SDL, Studio, Studio 2014, Trados
15 Comments
MedTranslate 2014: a review
A look at some of the best presentations at the 1st International Conference for Medical & Pharma Translation Professionals and a few thoughts on networking Continue reading
The dangers of blogging
Do bloggers have the power to halt the natural and ever-ongoing development of technology? Jost Zetzsche thinks so. And I agree. Continue reading
Posted in 2. Beyond the Basics, SDL Trados Studio
Tagged blogging, SDL, Studio, Trados, translation technology
22 Comments
SDL Trados Studio and memoQ: side by side
Similarities and differences between two of the biggest players on the CAT tool market: SDL Trados Studio and memoQ Continue reading
MedTranslate Conference October 2014
News of an international conference for medical & pharmaceutical translators this October. Continue reading
Posted in Medical
Tagged clinical trial, conference, CPD, EMA, medical translation, summary of product characteristics, translation
5 Comments
