Search this blog
Emma Goldsmith
Spanish to English medical translator
Add this blog to your feed reader
Blog Stats
- 892,508 views
-
Join 1,146 other subscribers
-
Recent Posts
Categories
- Medical (67)
- Regulatory (21)
- Spanish-English translation (33)
- Terminology (34)
- SDL Trados Studio (70)
- 1. The Basics (28)
- 2. Beyond the Basics (44)
- The Periphery (40)
- Book reviews (6)
- Conferences (9)
- Ergonomics and keyboards (18)
- Tools (8)
- Uncategorized (7)
- Medical (67)
Archives
Author Archives: Emma Goldsmith
Declaration of Helsinki, October 2013, aligned in English and Spanish
The Declaration of Helsinki, October 2013: English-Spanish official versions aligned in parallel text format to import into your translation memory. Continue reading
How to translate your very first file in SDL Trados Studio 2014, 2015, 2017 or 2019
Feel daunted when you open Studio 2014 for the first time ever? Let me walk you through the process from scratch. Continue reading
Posted in 1. The Basics, SDL Trados Studio
Tagged how-to, SDL, Studio 2014, Trados, translation
22 Comments
2013 review of Signs & Symptoms of Translation
This annual review comes with my warmest wishes to you for 2014. Happy New Year! Continue reading
Posted in Uncategorized
Tagged annual review, blogging
Comments Off on 2013 review of Signs & Symptoms of Translation
A Spanish-English glossary of genetics
My personal glossary of genetics and genomics in a conversion-friendly format. Continue reading
Posted in Medical, Spanish-English translation, Terminology
Tagged dictionaries, English, español, genetics, genomics, glossary, inglés, ITI, medical translation, spanish, terminology
3 Comments
Genomics and Personalised Medicine: some CPD
A report on a week of CPD in genomics and personalised medicine through BMJ Learning and the ITI Medical and Pharmaceutical Network Continue reading
Posted in Medical, Spanish-English translation, Terminology
Tagged BMJ Learning, CPD, genomics, ITI, medical translation, personalised medicine, terminology
9 Comments
BMJ Learning: 10th anniversary offer
Free access to online BMJ Learning modules. Continue reading
9th Mediterranean Editors & Translators Meeting
A review of METM13, the 9th Annual Meeting of the Association of Mediterranean Editors and Translators Continue reading
Posted in Medical
Tagged conference, editors, intelliwebsearch, medical translation, medical writers, Mediterranean Editors & Translators, MET, METM13, Regex, translators
14 Comments
Five terms in informed consent forms
Reblogged from the Cosnautas’ blog mini-series on five English-Spanish terms in the Libro Rojo Continue reading
Posted in Medical, Spanish-English translation, Terminology
Tagged cosnautas, English, español, medical translation, terminology
2 Comments
How to transfer apps from SDL Trados Studio 2011 to 2014
Two methods for moving Open Exchange apps that you used in Studio 2011 to Studio 2014 Continue reading
Posted in 2. Beyond the Basics, SDL Trados Studio
Tagged Open Exchange, SDL, Studio, Studio 2014, Trados
7 Comments
NHS Glossary in the Guardian
The dangers of sharing terminology resources that are just two years old. Continue reading
Posted in Medical, Terminology
Tagged glossary, medical translation, terminology, translation
2 Comments
