Search this blog
Emma Goldsmith
Spanish to English medical translator
Add this blog to your feed reader
Blog Stats
- 837,779 views
-
Join 1,139 other subscribers
-
Recent Posts
Categories
- Medical (65)
- Regulatory (21)
- Spanish-English translation (33)
- Terminology (34)
- SDL Trados Studio (69)
- 1. The Basics (28)
- 2. Beyond the Basics (43)
- The Periphery (36)
- Book reviews (6)
- Conferences (8)
- Keyboards (14)
- Tools (8)
- Uncategorized (7)
- Medical (65)
Signs & Symptoms of Translation: a Top 25 Blog
Archives
Category Archives: Medical
AEMPS, CEIm and REec: 3 terms in Spanish Royal Decree 1090/2015
The unofficial English translation of the Royal Decree on the AEMPS website: thoughts on 3 terms and a tmx version of the alignment Continue reading
Posted in Medical, Regulatory, Spanish-English translation
Tagged abbreviations, AEMPS, clinical trial, Royal Decree
4 Comments
Abbreviations: how confident are you?
Hyuna Ham asks whether common abbreviations in English source texts can be left untranslated. Continue reading
Posted in Medical, Terminology
Tagged abbreviations, anglicisms, medical abbreviations, medical translation
7 Comments
Upcoming webinars for medical translators
News of webinars on diabetes, triglycerides and cholesterol; ECGs for medical translators; and an introduction to human anatomy. Continue reading
Posted in Medical
Tagged CPD, eCPD Webinars, Jason Willis-Lee, medical translation, online courses
2 Comments
Two webinar videos on EMA templates
News of two September webinars for medical translators. Continue reading
Posted in Medical, Regulatory
Tagged EDQM, EMA, MedDRA, medical translation, QRD templates, webinar
17 Comments
Brexit, Clinical Trials and Medical Translators
Changes in clinical trial regulations in post-Brexit UK. How will medical translators be affected? Continue reading
MedDRA: new version 19.0
News of the March 2016 update to the MedDRA terminology databases Continue reading
Posted in Medical, Regulatory, Spanish-English translation, Terminology
Tagged dictionaries, English, español, inglés, MedDRA, medical translation, spanish, terminology
2 Comments
An introduction to MedDRA for medical translators
Medical translators need to be conversant with MedDRA. Are you? Continue reading
How to align any EU legislation in any two EU languages
A description of two methods to align the new Clinical Trials Regulation (or any other EU legislation) Continue reading
New terminology for a new regulation
Are you conversant with the new definitions in the EU Clinical Trials regulation? Continue reading
New clinical trials regulation for Europe
What changes will the new EU Clinical Trials Regulation bring? What are the implications for translators? Continue reading
Posted in Medical, Regulatory
Tagged clinical trial, Directive 2001/20/EC, EMA, medical translation, Regulation EU No 536/2014
12 Comments